Betty Milan
Août 1944 | Naissance à São Paulo (Brésil) dans une famille d’immigrants libanais. Enfance à Vila Esperança, dans les faubourgs de la grande ville. |
1962 | Entrée à la Faculté de Médecine de São Paulo. Auditrice à la Faculté de Philosophie et des Lettres (rencontres avec Michel Serres et Michel Foucault). |
1968 | Diplôme de médecine. Stages de psychiatrie dans différents hôpitaux du Brésil. |
1969 | Rencontre avec Zerka Moreno à Buenos Aires. Etudes à l’Institut Moreno de Beacon (New York). |
1971 | Thèse de doctorat en psychiatrie à l’université de São Paulo. |
1973 | Premier séjour en France. Début de l’analyse avec Jacques Lacan. |
1974-1977 | Séjour en France. Assistante à Paris VIII-Vincennes. |
1975 | Fondation du Collège freudien de Rio de Janeiro, qui assure au Brésil la diffusion de la théorie lacanienne. |
1976 | O jogo do esconderijo [Le jeu de cache-cache] (Livraria Pioneira), essai sur le psychodrame. |
1976-1981 | Enseignement au Collège freudien de Rio. |
1979 | Traduction en portugais du premier Séminaire de Lacan, Os escritos tecnicos de Freud [Les écrits techniques de Freud] (Zahar).
Manhas do poder [Les ruses du pouvoir] (Atica), essai. |
1980 | Après de nombreuses publications dans différents journaux brésiliens (O Estado, A Folha et Jornal da Tarde à São Paulo, O Globo à Rio de Janeiro), début d’une collaboration régulière avec le quotidien A Folha de São Paulo, notamment sur le thème de la critique sociale. |
1981 | O Sexophuro, (Codecri), premier roman. |
1983 | O que é amor? [Qu’est-ce que l’amour?] (Civilização Brasileira), essai. Réédité en 1999: E o que é o Amor? [Et qu’est-ce que l’Amour?] (Record). |
1984 | Isso é o pais [Le pays tel qu’il est] (aOutra), essai. |
1987 | Os bastidores do Carnaval (Eucatex), l’un des premiers ouvrages sur les carnavaliers du Brésil. Réédité en 1988 (aOutra) et 1994 (Impresa das Artes; édition trilingue portugais/français/anglais). Traduit en français par Alain Mangin (Les coulisses du Carnaval, L’Aube, 1996). |
1989 | Brasil, o pais da bola (Eucatex, édition illustrée et reliée bilingue portugais/anglais), essai sur le jeu dans la culture brésilienne. Traduit en français par Jacques Thiériot (Brésil pays du ballon rond, L’Aube, 1996). Réédité au Brésil en 1998 (Record), à l’occasion de la Coupe du Monde de football.Betty Milan fixe sa résidence à Paris. |
1991 | O Papagaio e o Doutor (Record), roman tiré de son expérience avec Lacan. Seriema, jeune femme brésilienne, traverse l’Atlantique pour engager une analyse avec un psychanalyste parisien renommé. «Allant chercher son âme dans la capitale de l’esprit, elle y découvre que son âme est au pays et que l’esprit souffle partout» (postface de Michèle Sarde). Traduit en français par Alain Mangin (Le Perroquet et le Docteur, L’Aube, 1997) et en espagnol par Alice Dujovne-Ortiz (El Loro y el Doctor, Homo Sapiens, 2002). Réédité au Brésil en 1998. |
1994 | A paixão de Lia [La passion de Lia] (Globo), roman. Adapté pour le théâtre en 2002.
Envoyée spéciale de A Folha de São Paulo à Lisbonne pour couvrir une réunion du Parlement des Ecrivains, Betty Milan rencontre Christian Salmon. Début d’une participation active aux travaux du Parlement. |
1996 | Betty Milan représente le Secrétariat de la Culture de l’Etat de São Paulo au congrès des Villes-refuge à Strasbourg (siège du Parlement des Ecrivains).
Paris não acaba nunca (Record), chroniques sur Paris écrites pour le Jornal da Tarde et rassemblées par l’éditeur. A força da palavra [La force de la parole] (Record), série de trente interviews réalisés entre 1993 et 1996 pour le quotidien A Folha de São Paulo auprès d’écrivains, de poètes et de philosophes, français pour la plupart. Poètes: Ken Monaghan (Directeur du Centre James Joyce à Dublin) |
1997 | Trophée Vasco Prado au congrès de littérature de Passo Fundo, au cours duquel Betty Milan convainc la ville de devenir la première ville-refuge du Brésil pour les écrivains persécutés. |
1998 | Betty Milan participe au Salon du Livre de Paris dont le Brésil est l’invité d’honneur.
Paixão, pièce de théâtre jouée dans différents Etats du Brésil. |
1999 | O Seculo [Le siècle] (Record), suite de dix interviews d’intellectuels français réalisés pour A Folha de São Paulo sur autant de thèmes:
la ville, avec Paul Virilio L’ouvrage reçoit le prix de l’APCA (Association pauliste des critiques d’art). Nouveau trophée Vasco Prado au congrès de littérature de Passo Fundo. |
2001 | O clarão [L’éclat] (Editora de Cultura), roman de sagesse sur l’amitié et sur la mort, finaliste du prix Passo Fundo de littérature.
A cartilha do amigo [Le petit livre de l’ami] (Editora de Cultura), ouvrage sur l’amitié dans le troisième millénaire destiné aux élèves du primaire. Le livre est adopté par la Ville de São Paulo pour plusieurs de ses établissements scolaires. |
2003 | O amante brasileiro [L’amant brésilien] (A Girafa), roman. Adaptation pour le théâtre en 2004 (théâtre Oficina de São Paulo). L’ouvrage est finaliste du prix Portugal Telecom en 2004. |
2005 | A Folha de São Paulo confie à Betty Milan une chronique hebdomadaire sur l’amour, le sexe, la mort.
Brasileira de Paris [Brésilienne de Paris], pièce de théâtre. |
2007 | Fale com ela [Parle-lui] (Record), recueil de chroniques publiées dans A Folha de São Paulo. |
2008 | Quando Paris cintila [Quand Paris scintille] (Record), recueil de chroniques inspirées de différentes villes dans le monde où l’auteur s’est rendu. Evoqué à de multiples reprises, Paris occupe dans cet ouvrage une place de choix. |
2009 | Le magazine Veja (São Paulo) confie à Betty Milan une chronique mensuelle.
Consolação [Consolation] (Record), roman sur l’errance et le souvenir. Adeus Doutor, pièce de théâtre mise en espace au Théâtre du Rond-Point à Paris (traduite en français par Oswald) et au SESC de São Paulo. |
2011 | Quem ama escuta [Qui aime écoute] (Record), recueil de chroniques publiées dans Veja. |
2012 | La vie est un théâtre, adaptation pour la scène de Quem ama escuta, interprétée à São Paulo et dans plusieurs autres villes du Brésil.
Seconde édition de A força da palavra (Record) en novembre. |